TOEIC勉強法を伝授
TOEICで高得点をとるには
TOEICに勝つ方法
TOEIC勉強法の実践例

TOEIC勉強法を伝授ホーム 翻訳 英語翻訳 翻訳会社 翻訳会社選び 正しい翻訳は翻訳会社にしかできない

もくじ

  1. 正しい翻訳は翻訳会社にしかできない
  2. 翻訳会社のメリットと利用方法
  3. 翻訳会社に見積もりを依頼する前に
  4. 翻訳として働くために翻訳会社に登録するには
  5. わからない国の言語は翻訳会社で
  6. フリーランスの翻訳者の取りまとめを行う翻訳会社

正しい翻訳は翻訳会社にしかできない

機械的な翻訳作業は、近年ではWEBを通じて簡単に行うことができます。

一方で、正しい正確な翻訳は未だに翻訳社会やや人間の力を使わないとなかなかうまくできない側面があるのも事実です。多言語を自国の言語に替えたり、またはその逆を行うためには、あらゆる限度に精通して正しい言葉に直さなくてはいけません。

言語の中には、日常生活の中で利用されるような言葉遣いや、その時代だけに使われている言い回しなどが存在します。機械的な翻訳だけではそうしたものに対応することができないので、翻訳会社を使って正しい翻訳をしなくてはいけません。

翻訳会社のメリットと利用方法

仕事や普段の生活で翻訳作業に戸惑ったこと、ありませんか?そんなときにおすすめなのは翻訳会社を利用することです。自分で辞書をひいたり機械に頼ってしまうとどうしてもミスが出てしまいますが、翻訳会社はプロなので正しく翻訳してもらうことができます。

また、ネイティブによる翻訳を受けられるサービスや24時間いつでも対応している企業などもあります。日常生活でネイティブに翻訳してもらえる機会はなかなかないのでありがたいですね。利用方法は簡単、インターネットから発注申し込みができます。翻訳に困った際はぜひ利用してみてください。

翻訳会社に見積もりを依頼する前に

翻訳会社は自社のホームページに、これまでの翻訳実績を掲載しているのが一般的です。

そこで、翻訳会社を選ぶ際には、掲載されている翻訳実績にも必ず目を通すようにしましょう。特に、官公庁や自治体関連の翻訳実績や、大企業の翻訳実績がある場合、信頼度が高くなります。

中でも官公庁の仕事は仕様書に基づいた業務の遂行と、細やかな修正が求められます。これらをこなしているという事は、非常に質の高い翻訳が行える証拠と言えるでしょう。その為、ホームページに掲載されている翻訳実績には、必ず目を通してから見積もりを依頼するのが基本です。

翻訳として働くために翻訳会社に登録するには

グローバル化が進むにつれて、企業間の取引も海外と行うことが、以前と比べて増えています。それに伴って、必要性が増しているのが翻訳です。日本語との翻訳案件で、最も多い言語が英語です。

正確ではやい翻訳を行える人材の需要が高まっています。では、翻訳になるためにはどうすればよいのでしょうか。翻訳を行っている人の多くは、フリーランスとして働いています。まれに企業に採用された形で働いている人もいます。フリーランスの人がどこから仕事を請け負っているかというと、それは翻訳会社です。

翻訳会社ごとに試験があり、その試験に合格することで登録され、仕事が割り振られるようになります。

わからない国の言語は翻訳会社で

文章を見ている時に、どの国の言語かわからないような文字が羅列されていることに気づき、翻訳することが難しく感じる場合があります。翻訳を希望している場合は、翻訳会社に相談して言語について聞いておくと良いです。

また仕事等で翻訳しなければならない文章があり、自分の力だけで翻訳することが不可能な時、翻訳会社に依頼します。その国の言語について理解を行えるようになれば、少しだけ知識を増やすことができるでしょう。誰にでも得意不得意がありますので、自分でわからない時は時間をかけるよりも専門家へ依頼してしまう方が楽でしょう。

フリーランスの翻訳者の取りまとめを行う翻訳会社

ハリウッド映画の字幕翻訳や小説の翻訳など、華やかに見える翻訳のお仕事ですが、そういった翻訳はごく一部の部分で、最近は翻訳会社がフリーランス契約として依頼している場合が多いようです。

パソコンで依頼を受けた翻訳者が訳していくといった形式です。今はネット環境があれば応募することで資格を持っていなくても翻訳者になることができます。翻訳会社はそれらのフリーランスの翻訳者への発注、納期管理、校正などの品質管理を行っています。

もし翻訳に挑戦してみたいと思ったら、そのようなことも踏まえ対応の良い会社を選びましょう。

翻訳会社に関する記事

翻訳会社にしか正しい翻訳はできない
翻訳会社にホームページの翻訳を依頼する際の注意点
ページトップ