TOEIC勉強法を伝授
TOEICで高得点をとるには
TOEICに勝つ方法
TOEIC勉強法の実践例

TOEIC勉強法を伝授ホーム 翻訳 英語翻訳 翻訳会社 翻訳会社選び 翻訳会社を選ぶ前に考えること

もくじ

  1. 翻訳会社を選ぶ前に考えること
  2. 翻訳会社を利用する際の注意点について
  3. 翻訳会社に依頼する事でのメリット
  4. 翻訳会社ごとでサービス品質が大きく異なることを理解する
  5. 翻訳会社ってどれくらいでやってくれるの?
  6. 翻訳会社は正確に翻訳できます
  7. 翻訳会社なら英語翻訳は儲かる?

翻訳会社を選ぶ前に考えること

説明書や会社案内など、多くの方に見てもらうために翻訳者・翻訳会社を選びます。

すべての文章を翻訳してしまっては、コストがかかり過ぎますから、一番に見てもらいたいところだけを翻訳、または言葉以外の絵や図を使います。

しかし、学生などのアルバイトや機械で翻訳をするとコストは抑えられますが、正確なニュアンスが相手に伝わりません。日本語から英語に訳す場合は英語ネイティブスピーカーの翻訳者、外国語の和訳をする場合は日本語ネイティブスピーカーの翻訳者に依頼をするのが基本です。また、専門文書の場合は専門知識のある翻訳者に任せましょう。

翻訳会社を利用する際の注意点について

ビジネスシーンで理解しきれない言語でのやり取りがあった際によく利用するのが、翻訳会社の提供する翻訳サービスです。

しかしこの翻訳サービスを利用する際には、サイト内の説明をよく読み、きちんとした翻訳会社かどうかを見定めなければいけません。期日についての明確な指定があるかどうかや料金が法外ではないかなどに加えて、きちんとした能力を備えたプロを雇っているかどうかなどです。

この点について、サイト内に書かれた説明などをよく読んだうえで把握し、安心できると思える場所にだけ依頼をするよう心掛けましょう。そうすることで質の高い翻訳サービスを受けることが可能となります。

翻訳会社に依頼する事でのメリット

ビジネスで契約の種類や契約前に相手の企業を調べるための資料、論文などを翻訳するだけで時間が大幅に費やされます。その時間を他の仕事に費やしたい方は、翻訳会社に依頼する事で解消されます。

翻訳を依頼する際に、納期などをしっかりと確認する事が大事です。その他の依頼する際のメリットは、間違いがないように同じ会社の社員同士で添削等をしてくれるため、間違いがなく、より正確な翻訳が期待できます。相性を見極めたい時は、同じ書類を数社の会社に依頼し、文章等を確認し、自分たちにあった会社に今後も依頼するという選択肢があります。

翻訳会社ごとでサービス品質が大きく異なることを理解する

翻訳会社はどこでも同じなわけではありませんので、安易な選び方をしてしまうのは良くないと言えます。それぞれの会社によって異なる点は料金だけでなく、翻訳者のスキルやチェック体制、ネイティブの人材の有無、翻訳の実績、得意分野、情報管理のレベルなど、あらゆる面で相違点があります。

ですから依頼をする側はどのようなポイントを重視するのかを踏まえつつ、最適な翻訳会社を探し出さなければいけません。そのためには評判をチェックするだけでなく、時には実際に担当者とも直接的な打ち合わせを行い、納得のサービスを受けられるかどうかを見極める必要があります。

翻訳会社ってどれくらいでやってくれるの?

今の仕事に置いてスピードというのはとても大事です。翻訳会社に翻訳を依頼するのはいいけれど返信が1週間以上後になってしまっては困ります。

では実際、翻訳会社に依頼をすると、一体どれくらいの期間で納品してくれるようなものなのでしょうか?

最近では翻訳もスピードが求められているので早い所なら2日ほどで納品してくれるような所もあります。またお急ぎの場合には即日対応というコースもあります。(ただし即日対応は費用が倍になったりするのでそこだけ事前に要チェックです)なるべくこちらの希望納期に合わせて翻訳してくれます。

翻訳会社は正確に翻訳できます

中国翻訳や韓国語翻訳、英語翻訳などの需要が高い言語だけではなく、様々な言語を翻訳することができます。また専門的な文章がたくさん入った文章にも対応できるように現地スタッフが対応するので、専門性の高い文章にも対応することが可能です。

インターネットで翻訳をすることができるサービスなどもありますが、インターネットでは簡単な文章しか翻訳することができないので、正確に翻訳をする場合には翻訳会社を利用してください。うまく活用することによって、緊密に連絡を取ることができるので、企業を活用して翻訳するのはとてもおすすめとなっています。

翻訳会社なら英語翻訳は儲かる?

翻訳会社をするならどの言語がいいのか?ということを考えるとどうしても仕事が多そうな英語翻訳になりそうですが、本当にそうなんでしょうか?

どう考えてみても英語翻訳はライバル会社が多そうに思います。

特殊な技能があればそれはいいと思いますが、ありきたりのスキルではちょっと難しいかもしれません。コネクションがあれば別の話かもしれません。

ここで特殊技能と書いたのは科学技術分野の教養や知識がすごいなどです。アメリカの一流大学でドクターを取得したなどのスキルがあるなどはかなりの強みになるでしょう。

MBA程度ではもしかしたら多くの方が取得しているのでそれほどアドバンテージにはならないかもしれません。特殊な分野の修士はいいかもしれません。

その業界の論文や特許などの仕事が来るかもしれません。といっても業界が小さすぎると生活をするのに困るかもしれません。

そのようなものがないなら単価を安くするなどの何らかの施策が必要でしょう。

コネクションがあって仕事が継続的にくるのであればそれはそれでいいと思いますが、そのような方はそれほど多くはないでしょう。

翻訳会社に関する記事

翻訳会社を選ぶ前に考えること
様々な規模の会社がある翻訳会社
翻訳会社
ページトップ